Samstag, 1. Mai 2010

Trailer vs. Buch

Nach dem erscheinen des zweiten Eclipse Trailers ist es doch mal interessant einen Vergleich zwischen den Zitaten aus dem Buch und denen aus dem Trailer zu ziehen!



Trailer: "Jacob what are you doing?" Kristen Stewart als Bella Swan.
Buch: Im Buch ist es Edward der Jacob zu erst anspricht, aber ihre ersten Worte die Bella an Jacob richtet in dieser Szene im Buch sind:"What are you talking about?" Bella Swan, Seite 78. (Deutsch: ''Wovon redest du?'' Seite 84)

Trailer: "I'm here to warn you," Taylor Lautner als Jacob Black.
Buch: Edward leitet das "Warnung" Gespräch ein, in dem er sagt "I already know what you came to say. Message delivered. Consider us warned." Edward Cullen, Seite
78. Dann, sagt Jacob "You didn't tell her? What, were you afraid she'd take our side?" Jacob Black, Seite 78. (Deutsch:''Ich weiß schon, was du mir sagen willst.Die Botschaft ist angekommen. Betrachte uns als gewarnt.'' Jacob:''Du hast es ihr nicht gesagt? Hattest du etwas Angst sie könnte Partei für uns ergreifen?'' Seite 84)

Trailer: "You should just leave . . . now," Robert Pattinson als Edward Cullen.
Buch: "Leave now," Edward Cullen, Seite 79. (Deutsch: ''Schluss jetzt!'' Seite 85 - Uääh, 'GEH JETZT' oder 'Verschwinde' von mir aus, 'Mach dich vom Acker' aber Schluss jetzt? ('That's enough') hört sich doch viel besser an.

Trailer: "She has a right to know," Taylor Lautner als Jacob Black.
Buch: "You don't think Bella has a right to know? It's her life," Jacob
Black, Seite 80. (Deutsch: ''Findest du nicht, dass Bella das Recht hat, Bescheid zu wissen? Es ist ihr Leben'' Seite 87)

Trailer: "What?" Kristen Stewart als Bella Swan.
Buch: "What don't I know? Edward?" Bella Swan, Seite 78. (Deutsch: ''Was weiß ich nicht? Edward?'' Seite 85)

Trailer: "We’ve been tracking the situation in Seattle for a while. Unexplained disappearances, killings . . ." Robert Pattinson als Edward Cullen.
Buch: "We've been monitoring the situation for a few weeks. All the signs are there - the unlikely disappearances, always in the night, the poorly disposed of corpses, the lack of other evidence . . ." Edward Cullen,
Seite 26. (Deutsch: ''Wir beobachten die Lage schon seit Wochen. Alles deutet darauf hin - das unerklärliche Verschwinden von Menschen, immer nachts, die nur dürftig verborgenen Leichen, der Mangel an weiteren Beweisen...'' Seite 34)

Trailer: "Someone’s creating an army," Peter Facinelli als Carlisle Cullen.
Buch: Im Buch ist es Jasper der das Konzept einer Armee von Neugeborenen einleitet "I've seen this before, and there's no other explanation. There is an army of newborn vampires in Seattle," Jasper Hale, Seite 303. (Deutsch:''Aber ich kenne die Anzeichen, und es gibt keine andere Erklärung. In Seattle ist eine Armee von neugeborenen Vampiren entstanden.'' Seite 303)

Trailer: "An army of vampires?" Kristen Stewart als Bella Swan.
Buch: Es scheint kein direktes Gegenstück zu diesem Zitat zu existieren, aber es ähnelt einem Zitat von Alice während dieses Moments "An army. Why didn't you tell me?" Alice Cullen, Seite 302. (Deutsch: ''Eine Armee? Warum hast du mir das nicht gesagt?'' Seite 303)

Trailer: "They're coming here," Ashley Greene als Alice.
Buch: Im Buch sagt Alice "The decision's been made" auf Seite 378, und
Bella ist diejenige die sagt "They're coming here" auf derselben Seite. (Deutsch:Alice: ''Die Entscheidung ist gefallen.'' - Bella: ''Sie kommen hierher'' Seite 376)

Trailer: "This means an ugly fight with lives lost," Peter Facinelli als Carlisle Cullen.
Buch: Das ist mehr eine Interpretation als eine direkte Zitatübersetzung. Hier ist die Passage die sie reflektiert ''We'll need you to teach us, Jasper,' Carlisle finally said. 'How to destory them.' Carlisle's jaw was hard, but I could see the pain in his eyes as he said the words. No one hated violence more than Carlisle," Seite 306. (Deutsch: ''Du wirst es uns beibringen müssen, Jasper'', sagte Carlisle schließlich. ''Wie man sie zerstört.'' Carlisle verzog keine Miene, aber ich sah, wie weh ihm der Gedanke tat. Wohl niemandem war Gewalt mehr zuwider als ihm.,, Seite 306)

Trailer: "We’re in . . . as long as we get to kill some vampires," Taylor Lautner als Jacob Black.
Buch: "It won't be even [. . .] It won't be easy for us. Still, this is our job more than yours," Jacob Black, Seite 380. (Deutsch:''Der wird nicht ausgeglichen sein[...]Es wird nicht einfach. Trotzdem ist es eher unsere Aufgabe als eure.'' Seite 378)

"Don't be ridiculous, Bells. You're giving me a much better gift than the one I gave you," Seite 382. (Deutsch:''Sei nicht albern, Bella.Du machst mir ein viel besseres Geschenk, als ich dir gemacht hab.'')

Noch eine weitere Passage die die Stimmung dieses Zitats widerspiegelt...

''Fighting with vampires instead of against them!' Jacob mirrored Edward's tone of disgust. 'Well, you still get to fight against some of them,' Edward said. Jacob smiled. 'That's the reason we're here,'" Seite 409. (Deutsch:''Das wir jetzt mit Vampiren kämpfen anstatt gegen sie!'' Jacob klang genauso angewidert wie Edward. ''Nun ja, ihr bekommt immerhin die Gelegenheit, gegen ein paar Vampire zu kämpfen'', sagte Edward. Jacob lächelte. ''Deshalb sind wir hier.'' Seite 407)

Quelle

Ich habe den Vergleich oben mit den englischen Zitaten und dem englischen Trailer gepostet, aber die deutschen Zitate stehen wie man sieht ebenfalls dahinter und ihr könnt sie auch mit dem deutschen Trailer vergleichen wenn ihr wollt...



Es ist klar, dass man viele Zitate nicht eins zu eins aus dem Buch übernehmen kann, da das zeitlich unmöglich ist! Da wäre z.b die lange Unterhaltung zwischen Bella und Rosalie, in der wir sehr viel von ihrer Hintergrundgeschichte erfahren! Im Film wird vieles eher gezeigt, als das es ausgesprochen wird, was auch völlig okay ist. Nikki hat sich diesbezüglich ebenfalls geäußert...

"Kristen and I shot a really intense seven page scene where I was just pouring my heart and explaining why I am the way I am," Nikki said, adding that Rosalie was "not a one dimensional character." "It's a frustrating feeling. You don't really get to say what you want to say, and you hope that you can convey what you want to say in the two seconds you're on screen."

Weitere Aussagen von u.a Jackson und Bryce findet ihr auf Mtv.Hollywoddcrush

bysina

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.